CONCEPT OF LACUNARITY: NATURE AND CLASSIFICATION OF PHRASEOLOGICAL LACUNAS

Authors

  • Rakhmonova Ranogul Sheraliyevna Kokand University, English language teacher Email: [email protected] https://orcid.org/0009-0009-2341-8219 Tel: +998770911014 Author

Abstract

Lacunarity is a fundamental concept in modern linguistics that refers to the gaps or absences of linguistic and cultural equivalents between languages. This article explores the phenomenon of “phraseological lacunas”— the lack of direct equivalents for idioms, proverbs, sayings, and other fixed expressions in contrastive linguistics. The paper defines the nature of phraseological lacunas, highlighting their strong connection to culture, history, worldview, and national mentality. It explains why these gaps occur, including cultural differences, divergent historical development, and variations in metaphorical thinking. Special attention is given to the “classification of phraseological lacunas”. The article presents a clear system based on several criteria: degree of equivalence (absolute vs. partial), nature of the gap (cultural, conceptual, linguistic), translation difficulty, and origin (ethno-specific, historical, metaphoric). Through practical examples from English, Russian, Uzbek, and other languages, the study demonstrates how phraseological lacunas manifest in real communication. The article also discusses effective strategies for overcoming these gaps in translation and language teaching. Understanding phraseological lacunas plays a vital role in improving translation quality, enhancing intercultural communication, and deepening cross-cultural awareness in an increasingly globalized world.

References

1. Akbarli, T. T. (2024). The formation of interlingual lacunarity in the translation process from English to Azerbaijani as a result of cross-cultural differences. “RUDN Journal of Russian and Foreign Languages Research and Teaching”, 22(3), 445–456.

2. Alymova, E. (2022).”Cross-cultural lacunarity and translation techniques: A corpus-based study of English, Russian and Spanish” [Doctoral dissertation]. University of Glasgow.

3. Anokhina, T. (2013). The linguistic lacunicon: Cognitive mapping in schemes of lacunarity. “Journal of Education, Culture and Society”, 4(1), 33–48.

4. Mukhtoraliyevna, Z. S. (2017). Linguistic lacunar units and lacunas. “Scientific Bulletin”, 3(2), 45–52.

5. Sheraliyevna, R. R. N. (2025). Uzbek va ingliz tillarida sintaktik-stilistik figuralarning nutkiy aktlarda ifodalanishi. Journal of universal science research, 3(1), 257-262.

6. Szerszunowicz, J. (2015). Integration of the introduction of a linguo-cultural concept and bilingual lexicography: The case of lacunary units. “International Journal of Lexicography”, 28(4), 1–25.

7. Matsiuk, Z. (2020). Lacunary components in the phraseology of the Ukrainian areal continuum. “Cognitive Studies”, 15, 112–130.

8. Fiedler, S. (2015). Phraseology in contrast: A cross-linguistic perspective. 2(1), 1–20.

9. Alisoy, H. (2024). Semantic classification of phraseological units. “Linguistics and Education Journal”, 12(3), 45–58.

Downloads

Published

2026-06-04