ABDULLA QAHHOR VA VIRGINIA WOOLF HIKOYALARIDAGI METAFORA VA IDIOMALARNING TARJIMA XUSUSIYATLAR
Abstract
Ushbu Abdulla Qahhor va Virginia Woolf hikoyalaridagi metafora hamda idiomalarning tarjima xususiyatlarini tahlil qilish tezis uchun muhim nazariy va amaliy natijalarni beradi. Bu ikki adib turli madaniy va estetik muhit vakillari bo‘lganligi sababli, ularning badiiy tilida qo‘llangan obrazli vositalarni tarjima qilish jarayonida sezilarli farqlar yuzaga kelganini ko‘rishimiz mumkin.
References
1.A Textbook of Translation — Peter Newmark
2.In Other Words: A Coursebook on Translation — Mona Baker
3.The Theory and Practice of Translation — Eugene Nida, Charles Taber
4.Stylistics — I.R. Galperin
5.Modern English Lexicology — I.V. Arnold
6.Abdulla Qahhor hikoyalari — Abdulla Qahhor
7.Selected Short Stories — Virginia Woolf
8.Tarjima nazariyasi asoslari — G‘. Salomov
