INGLIZ VA O‘ZBEK MAQOLLARIDA MILLIY MADANIYAT AKS ETISHI
Abstract
Mazkur tezis ingliz va o‘zbek maqollarida milliy madaniyatning ifodalanishini tarjima va madaniy ekvivalentlik muammosi bilan bog‘lab tahlil qiladi. Maqolning ma’nosi faqat lug‘aviy qatlamda emas, balki obraz, pragmatik vazifa va qadriyatlar tizimida ham namoyon bo‘ladi. Shu sababli ingliz va o‘zbek maqollarini tarjima qilishda to‘liq ekvivalent, mazmuniy analog va izohli tarjima kabi usullarni farqlash zarur.References
1. Taylor A. The Proverb. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1931. 223 p.
2. Mieder W. Proverbs: A Handbook. Westport; London: Greenwood Press, 2004. 304 p.
3. Norrick N. R. How Proverbs Mean: Semantic Studies in English Proverbs. Berlin; New York: Mouton, 1985. 213 p.
4. Kövecses Z. Metaphor and Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 314 p.
5. Speake J. The Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford: Oxford University Press, 2015. 416 p.
6. O‘zbek xalq maqollari. Toshkent: Sharq, 2005. 512 b.
7. Asiljonova S. D. Ingliz va o‘zbek tillarida maqollarning milliy-madaniy xususiyatlari va tarjima jarayonidagi muammolar // Central Asian Research Journal. 2022. B. 1-8.
